Tributo da dupla Les Nubians em homenagem a Cheikh Anta Diop.
Les Nubians é uma dupla musical francesa, composta pelas irmãs Hélène e Célia Faussart de Paris , França. Em 1985, as irmãs se mudaram com os pais para o Chade . Sete anos depois, eles retornaram a Bordeaux , na França, e começaram a cantar uma capela, produzindo poesia em Bordeaux e Paris e cantando vocais de fundo para vários artistas em todo o mundo. O álbum de estréia da dupla, Princesses Nubiennes, foi lançado pela Virgin Records , França, em 1998.
Elas se tornaram um dos grupos musicais franceses de maior sucesso nos EUA, mais conhecidos por seu single “Makeda” da Billboard R&B do seu álbum indicado ao Grammy, Princesses Nubiennes .
Letra e tradução da musica: Immortel Cheikh Anta Diop
Não diga que ele morreu porque permanece imortal Cheikh Anta Diop
Ne dites pas qu?il est mort car il demeure immortel Cheikh Anta DiopNão diga que ele morreu porque os ancestrais aos quais se juntou
Ne dites pas qu?il est mort car les ancêtres il a rejoinsNão chore porque no grande trono ele agora está sentado
Ne fondez pas en larmes car sur le grand trône désormais il siègeO trono dos faraós dos faraós eternos
Le trône des pharaons des pharaons éternelsOlha, olha como ele nos chama de povos da África
Regardez plutôt regardez comme il nous interpelle peuples d?Afrique
Você dá o seu melhor
De vous même donnez le meilleurE salve a humanidade toda a humanidade.
Et sauvez l?humanité l?humanité entière.Não diga que ele morreu Cheikh Anta Diop
Ne dites pas qu?il est mort Cheikh Anta DiopVocê que é o melhor de si na África
Toi qui le meilleur de toi-même à l?AfriqueDeu ao mundo das trevas, à humanidade
As donné au monde noir, à l?humanitéComo você paga a homenagem que você merece?
Comment te rendre l?hommage mérité?
A floresta entrelaçada com videiras espinhosas que você podou
La forêt entrelacée de lianes épineuses tu as élaguéeTraçando os caminhos da ciência
Traçant les sentiers de la sciencePântanos infestados de monstros carnívoros
Les marécages infestés de monstres carnivoresFalsificadores da história que você cruzou
Faussaires de l?histoire tu as traversésProcurando os fósseis da verdade, a noite da tinta e da fria solidão
Recherchant les fossiles de la vérité, la nuit d?encre et froide de solitude
Geração sacrificada que somos você disse
Génération sacrifiée que nous sommes disais-tuSacrificado, sim você estava, sim vê?
Sacrifié, oui tu l?as été, oui see?est bien celaVocê se jogou na batalha, se esgotou
Tu t?es jeté dans la bataille, tu t?es exténuéContanto que possamos andar orgulhosamente com a cabeça erguida
Pourvu que nous puissions marcher fiers, la tête haute
É verdade que você morreu Cheikh?
Est-ce vrai que tu es mort Cheikh?Que você não é mais um Cheik?
Que tu n?es plus Cheikh?Você que por alguns momentos ainda me pediu para redobrar meu ardor
Toi qui quelques instants encore m?exhortais à redoubler d?ardeurEnfrentar os golpes de uma África que se procura
A braver les coups bas d?une Afrique qui se chercheVocê que me convidou a reunir boas vontades para um futuro glorioso
Toi qui m?invitais à rassembler les bonnes volontés pour un avenir glorieuxÉ você quem não é mais, Cheikh Anta Diop?
Est-ce toi qui n?es plus, Cheikh Anta Diop?
Nós, os povos da África, imploramos por ele e
Nous, peuples d?Afrique, plaidons pour lui etDigamos isso por todo o bem que ele fez à humanidade
Le disons pour tout le bien qu?il a fait à l?humanitéSeja louvado, oh Deus, veja o Cheik Anta Diop vem até você
Soyez loué, ô dieu, voyez Cheikh Anta Diop vient à vousSem pecado, sem dano
Sans péché, sans malEle dava pão aos famintos, água aos sedentos
Il a donné do pain à l?affamé, de l?eau à qui avait soif
Roupas a quem estavam nus, uma caixa a quem não tinha barco
Des vêtements à qui était nu, un bac à qui n?avait pas de bateauEle fez oferendas aos deuses
Il a fait des offrandes aux DieuxE presentes funerários para os mortos abençoados
Et des dons funéraires aux morts bienheureuxSalve Cheikh Anta Diop, mantenha-o
Sauvez Cheikh Anta Diop, gardez-le
Cheikh Anta Diop é um homem que tem uma boca pura
Cheikh Anta Diop est un homme qui ala bouche pureMãos puras e bem-vindo a quem a vê
Les mains pures et à ceux qui le voient, sois le bienvenuNós, os povos da África, imploramos por ele e
Nous, peuples d?Afrique, plaidons pour lui etDigamos isso por todo o bem que ele fez à humanidade
Le disons pour tout le bien qu?il a fait à l?humanité
Então esse é o nosso apelo, nós povos da África, para você, Sheikh
Voilà donc notre plaidoyer, nous peuples d?Afrique, pour toi, CheikhAgora você pode ir, você pode ir em paz
Maintenant, tu peux partir, tu peux partir en paixO pacto é selado, permaneceremos fiéis a você
Le pacte est scellé, nous te resterons fidèlesÁfrica vai enfrentar o desafio, o desafio do futuro
L?Afrique elle, relèvera le défi, le défi do futur
A humanidade será salva, e para você retornaremos o que é seu
L?humanité sera sauvée, et à toi, nous rendrons ce qui te revientGlória, glória no frontão da história
La gloire, la gloire au fronton de l?histoireDescanse em paz, mas esteja sempre conosco, filhos da África
Repose en paix, mais toujours sois avec nous, fils d?AfriqueCheikh, Cheikh Anta, Cheikh Anta Diop, você o imortal
Cheikh, Cheikh Anta, Cheikh Anta Diop, toi l?immortelNão diga que ele morreu porque permanece imortal Cheikh Anta Diop
Ne dites pas qu?il est mort car il demeure immortel Cheikh Anta Diop
Compositores: Celia Faussart / Helene Faussart / Kum A’n Iii Dumbee / Mounir Belkhir
Letra de Immortel Cheikh Anta Diop © Sony/ATV Music Publishing LLC
Do Afrokut